a nazm by ‘Dr Sabir Panipati ‘
“शेर-ए-बंगाल सुभाष चन्द्र बोस”
ए सुभाष,नूर-ए-चश्म-ए;मादर=ए- हिन्दोस्तां
मो’तरिफ़ है तेरे इस्तिक़लाल का सारा जहां...
तेरी कुर्बानी पे नाज़ा’न हैं तिरे एहल-ए-वतन
तेरी ख़ुद्दारी के हैं शाहिद जमीं-ओ-आसमां
तेरी काविश से जबीन-ए-दहर पर वो नूर है
जगमगा उठते हैं जिसके फ़ैज़ से कौन-ओ-मकां
मौत इक मौहूम शै है उस बहादुर के लिए काल्पनिक
जज़्बा-ए-हुब्ब-ए-वतन हो जिसकी रग रग में निहां
मेरी ज़ंजीर-ए-ग़ुलामी काट देने के लिए
जज़्ब-ए-दिल तेरा हुआ अम्फ़ल की घाटी में अयां
यह गुलाम-आबाद अब आज़ाद है लेकिन सुभाष
तुझ से वीरों को गंवाकर ली है यह आज़ादियाँ
नाम तेरा रौनक-ए-पेशानी-ए-तारीख़-ए-हि न्द
याद तेरे वलवलों की क़ौम की रूह-ए-रवां
चश्म-ए-बीना को तसव्वुर है तिरा हर गाम पर
दिल की गहराई में पौशीदा है तेरी दास्ताँ
1 मो’तरिफ़=धैर्य 2 इस्तिक़लाल=स्वीकार 3 नाज़ा’न=गर्व 4 जबीन-ए-दहर=युग के माथे
5 हुब्ब-ए-वतन=देश प्रेम
SHER-E-BANGAAL SUBHASH CHANDR BOSE
AE, SUBHASH AE NOOR-E-CHASHM-E MAADAR-E-HINDOSTA’n
MO’TARIPF HAI TERE ISTIQLAAL KA SAARA JAHAA’n
TERI QURBAANI PE NAZAA’N HAIN TIRE EHL-E-WATAN
TERI KHUDDARI KE HAIN SHAHID ZMEEN-O-AASMA’n
TERI KAVISH SE JABEEN-E-DAHAR PAR VO NOOR HAI
JAGMAGA UTH-TE HAIN JISKE PHAIZ SE KAUN-O-MAKAA’N
MAUT IK MAOHOOM SHAE HAI US BHAADUR KE LIYE
ZBA-E-HUBB-E-WATAN HO JISKI RAG RAG MEIN NIHAA’n
MERI ZANJEER-E-GULAAMI KAAT DENE KE LIYE
JAZBA-E-DIL TERA HUA AMPHAL KI GHAATI MEIN AYAA’n
YEH GULAAM-AABAAD AB AZAAD HAI LEKIN SUBHASH
TUJH SE VEERO’n KO GNWAKAR LEE HAIN YEH AAZAADIYAn
NAAM TERA RAUNAK-E-PESHAANI-E-TAAREE KH-E-HIND
YAAD TERE WALWALOn KI QAUM KI ROOH-E-RAWAAn
CHASHM-E-BEENA KO TASVVUR HAI TIRA HAR GAAM PAR
DIL KI GAHRAAYI MEIN PAUSHEEDA HAI TERI DAASTAAn
posted by Prem Lata Sharma
“शेर-ए-बंगाल सुभाष चन्द्र बोस”
ए सुभाष,नूर-ए-चश्म-ए;मादर=ए-
मो’तरिफ़ है तेरे इस्तिक़लाल का सारा जहां...
तेरी कुर्बानी पे नाज़ा’न हैं तिरे एहल-ए-वतन
तेरी ख़ुद्दारी के हैं शाहिद जमीं-ओ-आसमां
तेरी काविश से जबीन-ए-दहर पर वो नूर है
जगमगा उठते हैं जिसके फ़ैज़ से कौन-ओ-मकां
मौत इक मौहूम शै है उस बहादुर के लिए काल्पनिक
जज़्बा-ए-हुब्ब-ए-वतन हो जिसकी रग रग में निहां
मेरी ज़ंजीर-ए-ग़ुलामी काट देने के लिए
जज़्ब-ए-दिल तेरा हुआ अम्फ़ल की घाटी में अयां
यह गुलाम-आबाद अब आज़ाद है लेकिन सुभाष
तुझ से वीरों को गंवाकर ली है यह आज़ादियाँ
नाम तेरा रौनक-ए-पेशानी-ए-तारीख़-ए-हि
याद तेरे वलवलों की क़ौम की रूह-ए-रवां
चश्म-ए-बीना को तसव्वुर है तिरा हर गाम पर
दिल की गहराई में पौशीदा है तेरी दास्ताँ
1 मो’तरिफ़=धैर्य 2 इस्तिक़लाल=स्वीकार 3 नाज़ा’न=गर्व 4 जबीन-ए-दहर=युग के माथे
5 हुब्ब-ए-वतन=देश प्रेम
SHER-E-BANGAAL SUBHASH CHANDR BOSE
AE, SUBHASH AE NOOR-E-CHASHM-E MAADAR-E-HINDOSTA’n
MO’TARIPF HAI TERE ISTIQLAAL KA SAARA JAHAA’n
TERI QURBAANI PE NAZAA’N HAIN TIRE EHL-E-WATAN
TERI KHUDDARI KE HAIN SHAHID ZMEEN-O-AASMA’n
TERI KAVISH SE JABEEN-E-DAHAR PAR VO NOOR HAI
JAGMAGA UTH-TE HAIN JISKE PHAIZ SE KAUN-O-MAKAA’N
MAUT IK MAOHOOM SHAE HAI US BHAADUR KE LIYE
ZBA-E-HUBB-E-WATAN HO JISKI RAG RAG MEIN NIHAA’n
MERI ZANJEER-E-GULAAMI KAAT DENE KE LIYE
JAZBA-E-DIL TERA HUA AMPHAL KI GHAATI MEIN AYAA’n
YEH GULAAM-AABAAD AB AZAAD HAI LEKIN SUBHASH
TUJH SE VEERO’n KO GNWAKAR LEE HAIN YEH AAZAADIYAn
NAAM TERA RAUNAK-E-PESHAANI-E-TAAREE
YAAD TERE WALWALOn KI QAUM KI ROOH-E-RAWAAn
CHASHM-E-BEENA KO TASVVUR HAI TIRA HAR GAAM PAR
DIL KI GAHRAAYI MEIN PAUSHEEDA HAI TERI DAASTAAn
posted by Prem Lata Sharma
No comments:
Post a Comment