Wednesday, November 27, 2013

पापा हुज़ूर डॉ ‘साबिर’ पानीपती की एक

ग़ज़ल

अयाँ है अपने हाल-ए-ज़ार से सोज़ -ए- निहां अपना
कफ़न बरदोश हैं, और नाम है बेख़ानमां अपना

न घर अपना, न दर अपना,न कोई पासबां अपना
मुहाफ़िज़ है फ़क़त इक मालिक-ए- कौन- ओ मकां अपना
...
मैं अपनी दास्तान-ए- ग़म जो कह भी दूँ तो कया होगा
न कोई गमगुसार अपना न कोई राज़दां अपना

यह जोर –ओ -ज़ुल्म की कश्ती यकीनन भर के डूबेगी
की है सब्र- ओ- तहम्मुल एक बहर-ए- बेकरां अपना

सितारे टूटते हैं रात के तारीक लम्हों में
बवक्त -ए- सुबह-ए- आज़ादी लुटा है कारवां अपना

अगर बेघर हुआ तो क्या, तिरा ही मैं भी बन्दा हूं
मकां तू भी नहीं रखता कोई ऐ ला-मकां अपना

अभी तक गर्दिश-ए-तक़दीर में कुछ जान बाक़ी है
बराय-ए- नाम है बाक़ी है अभी नामों निशाँ अपना

सदाएं गूंजती ह हैं हर तरफ़ बूम-ए- सियासत की
उठा लो बुलबुलो अब इस चमन से आशियाँ अपना

मुझे ‘साबिर’ ना कहना गर तुझे बदनाम होने दूं
कोई पूछे तो कहता हूँ अदू है आसमां अपना

१ मुहाफ़िज़ = रक्षा करने वाला २ सब्र- ओ- तहम्मुल= सब्र , सहनशीलता ३ तारीक= अँधेरा , काला सियाह ४ कारवां = काफिला ५ गर्दिश-ए-तक़दीर= किस्मत का चक्कर ६ अदू=शत्रु 7 पासबां= चौकीदार ८ बहर-ए- बेकरां= अनंत सागर

Posted by
Prem lata sharma...21/11/2013

ايا ہے اپنے حال - اے - زار سے سوز - اے - نها اپنا
کفن بردوش ہیں، اور نام ہے بےخانما اپنا

نہ گھر اپنا، نہ شرح اپنا، نہ کوئی پاسبا اپنا
محافظ ہے فقط اک مالک - اے - کون - او مكا اپنا

میں اپنی داستان - اے - غم جو کہہ بھی دوں تو کیا ہوگا
نہ کوئی گمگسار اپنا نہ کوئی راذدا اپنا

یہ زور - او - ظلم کی کشتی یقینا بھر کے ڈوبےگي
کی ہے صبر - او - تحمل ایک بہر - اے - بےكرا اپنا

ستارے ٹوٹتے ہیں رات کے تاریک لمحوں میں
بوكت - اے - صبح - اے - آزادی لٹا ہے کارواں اپنا

اگر بے گھر ہوا تو کیا، ترا ہی میں بھی بندہ ہوں
مكا تو بھی نہیں رکھتا کوئی اے لا - مكا اپنا

ابھی تک گردش - اے - تقدیر میں کچھ جان باقی ہے
براي - اے - نام ہے باقی ابھی ناموں نشاں اپنا

سداے گونجتی پآ ہیں ہر طرف بوم - اے - سیاست کی
اٹھا لو بلبلو اب اس چمن سے اشيا اپنا

مجھے 'صابر' نہ کہنا گر تجھے بدنام ہونے دوں
کوئی پوچھے تو کہتا ہوں ادو ہے آسماں
See More